Trong hồ sơ xin học bổng quốc tế, bảng điểm là một trong những tài liệu quan trọng nhất để hội đồng tuyển chọn đánh giá năng lực học tập của ứng viên. Tuy nhiên, bảng điểm được cấp bằng tiếng Việt nên muốn sử dụng ở nước ngoài, bạn bắt buộc phải thực hiện công chứng bản dịch bảng điểm để đảm bảo tính pháp lý và độ tin cậy. Việc dịch thuật – công chứng đúng chuẩn giúp hồ sơ minh bạch, dễ xét duyệt và tránh nguy cơ bị yêu cầu bổ sung hoặc từ chối.
>>> Xem thêm: Văn phòng công chứng tại Hà Nội hỗ trợ thủ tục pháp lý chuyên nghiệp, đúng quy định
1. Công chứng bản dịch bảng điểm là gì?
Công chứng bản dịch bảng điểm là thủ tục dịch bảng điểm từ tiếng Việt sang ngôn ngữ khác (Anh, Nhật, Hàn, Đức…) và được cơ quan có thẩm quyền chứng nhận bản dịch đó đúng với nội dung bản gốc.
Hai hình thức thường gặp:
-
Công chứng tư pháp: Phòng Tư pháp, UBND quận/huyện hoặc Phòng Công chứng chứng nhận chữ ký của người dịch.
-
Chứng thực bản sao + bản dịch tại Văn phòng công chứng.
2. Tại sao hồ sơ học bổng nước ngoài bắt buộc phải công chứng bản dịch bảng điểm?
-
Đảm bảo minh bạch: Hội đồng học bổng không thể đánh giá bảng điểm tiếng Việt.
-
Tăng tính pháp lý: Bản dịch được công chứng có giá trị sử dụng quốc tế.
-
Đáp ứng yêu cầu của các trường và tổ chức học bổng: Hầu hết đều yêu cầu “Official academic transcripts (certified translation)”.
-
Hạn chế rủi ro sai thông tin: Công chứng giúp đối chiếu chính xác giữa bản gốc và bản dịch.
3. Căn cứ pháp lý liên quan đến công chứng bản dịch bảng điểm
Việc công chứng bản dịch được điều chỉnh bởi:
3.1. Luật Công chứng 2014
-
Điều 61: Công chứng bản dịch phải do người dịch là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng thực hiện.
-
Điều 62: Công chứng viên chứng nhận bản dịch đúng với bản gốc.
3.2. Nghị định 23/2015/NĐ-CP về chứng thực
-
Điều 20 – 22: Quy định về chứng thực bản sao, chứng thực chữ ký người dịch.
-
Cho phép sử dụng bản sao chứng thực trong hồ sơ quốc tế nếu phía tiếp nhận chấp nhận.
3.3. Quy định riêng của từng chương trình học bổng
VD: Chevening, MEXT, Erasmus+, Fulbright… đều yêu cầu Certified translation of academic transcript.
>>> Xem thêm: Quy trình thực hiện thủ tục công chứng nhanh chóng, đảm bảo đúng pháp luật

4. Quy trình công chứng bản dịch bảng điểm (chuẩn nhất)
Bước 1: Chuẩn bị giấy tờ
-
Bảng điểm bản gốc (đại học, thạc sĩ, trung cấp…)
-
CMND/CCCD của người yêu cầu
-
Nếu trường cấp bảng điểm song ngữ → có thể không cần dịch, chỉ cần chứng thực.
Bước 2: Dịch bảng điểm
Người dịch phải là cộng tác viên được đăng ký tại tổ chức hành nghề công chứng hoặc dịch vụ dịch thuật uy tín.
Bước 3: Công chứng bản dịch
Công chứng viên kiểm tra – đối chiếu – xác nhận:
✔ Bản dịch đúng nội dung
✔ Không tẩy xóa, không mâu thuẫn
✔ Đính kèm bản gốc/bản sao chứng thực
Bước 4: Nhận kết quả
Thời gian: 15–60 phút tùy số trang.
5. Bảng điểm cần dịch sang ngôn ngữ nào?
Tùy quốc gia xin học bổng:
-
Anh, Úc, Mỹ, Canada → tiếng Anh
-
Nhật → tiếng Nhật
-
Hàn Quốc → tiếng Hàn
-
Đức, Hà Lan → tiếng Đức hoặc tiếng Anh
-
Châu Âu → hầu hết chấp nhận tiếng Anh
Luôn xem yêu cầu riêng của từng học bổng để tránh dịch sai ngôn ngữ.
6. Chi phí công chứng bản dịch bảng điểm
-
Dịch thuật: 70.000 – 120.000đ/trang
-
Công chứng bản dịch: 20.000 – 30.000đ/trang
-
Chứng thực bản sao bảng điểm: 2.000 – 3.000đ/trang
Tổng chi phí trung bình cho 1 bảng điểm 3–4 trang: 200.000 – 350.000đ.
>>> Xem thêm: Thủ tục lập di chúc tại nhà đơn giản, nhanh chóng, tiết kiệm chi phí
7. Ví dụ minh họa thực tế về công chứng bản dịch bảng điểm
Ví dụ 1: Nộp học bổng Erasmus+ châu Âu
Bạn Mai (TP.HCM) cần nộp bảng điểm ĐH sang tiếng Anh. Trường yêu cầu “Certified translation”.
Mai mang bảng điểm gốc đến văn phòng công chứng → Dịch + công chứng trong 1 giờ.
Kết quả: Hồ sơ được chấp nhận ngay từ vòng sơ loại.
Ví dụ 2: Học bổng MEXT Nhật Bản
Bạn Lâm cần dịch bảng điểm sang tiếng Nhật.
Văn phòng công chứng xác nhận chữ ký người dịch và đính kèm bản gốc.
Tại vòng xét duyệt, Đại sứ quán Nhật ghi nhận hồ sơ “đúng chuẩn, rõ ràng”.
Ví dụ 3: Học bổng thạc sĩ Anh – Chevening
Chương trình yêu cầu “official transcript”.
Bạn Hương dùng bảng điểm song ngữ do trường cấp → chỉ cần chứng thực bản sao, không cần dịch → tiết kiệm thời gian và chi phí.
8. Lưu ý quan trọng khi công chứng bản dịch bảng điểm
-
Kiểm tra xem trường của bạn có cấp bảng điểm song ngữ hay không.
-
Không dùng bản dịch tự làm → không có giá trị pháp lý.
-
Tên môn học cần dịch chính xác, nhất là các môn chuyên ngành.
-
Nếu bảng điểm có dấu mờ, rách, mờ chữ → phải xin cấp lại trước khi công chứng.
-
Hồ sơ học bổng có thể yêu cầu nộp cả bản gốc + bản dịch.
>>> Xem thêm: Lệ phí trước bạ được tính như thế nào theo quy định hiện hành?
Kết luận
Việc công chứng bản dịch bảng điểm là bước bắt buộc trong quá trình nộp hồ sơ học bổng nước ngoài. Thực hiện đúng quy trình, đúng ngôn ngữ và đúng cơ quan có thẩm quyền không chỉ giúp hồ sơ hợp lệ mà còn cải thiện đáng kể khả năng được xét chọn. Để tránh sai sót, bạn nên chuẩn bị sớm và lựa chọn đơn vị dịch thuật – công chứng uy tín.
Nếu bạn cần thông tin thêm hoặc hỗ trợ trong việc soạn thảo và công chứng hợp đồng, đừng ngần ngại liên hệ ngay với Văn phòng công chứng Nguyễn Huệ. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ công chứng với đội ngũ luật sư và công chứng viên giàu kinh nghiệm sẵn sàng hỗ trợ bạn mọi thủ tục pháp lý cần thiết. Hãy gọi cho chúng tôi qua số điện thoại 0966.22.7979 hoặc đến trực tiếp văn phòng để nhận được sự tư vấn tận tình và chuyên nghiệp!
Các bài viết liên quan:
>>> Văn phòng công chứng Hà Nội hướng dẫn thủ tục công chứng hợp đồng hợp tác kinh doanh
>>>Thừa kế là gì? Có những trường hợp thừa kế nào?
>>> Thủ tục công chứng chia thừa kế cần những giấy tờ gì?
>>> Công chứng bản dịch hồ sơ nhân sự chuyên gia cao cấp
>>> Công chứng bản dịch giấy khám sức khỏe theo tiêu chuẩn quốc tế
VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ
Miễn phí dịch vụ công chứng tại nhà
- Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
- Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.
Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.
- Địa chỉ: 165 Giảng Võ, phường Ô Chợ Dừa, Hà Nội
- Hotline: 0966.22.7979
- Email: ccnguyenhue165@gmail.com












